onsdag 26 januari 2022

Lärorikt och roligt om ord och dess biverkningar

Morten Søndergaard
Ordapoteket®
Trombone

För den som är intresserad av språk kan det vara bra med kunskap om dess biverkningar. En Fass för språket, typ. Eller ”Ordapoteket®
av den danske författaren Morten Søndergaard. Boken/verket/medicinlådan kom ut på danska 2012 och finns nu i svensk översättning av Jonas Rasmusson.
   Kopplingen språk och medicin härrör från Morten Søndergaards uppväxt. Andras pappor var brandmän eller nämndemän. Mortens var språkman. En ständigt skrivande språkman som led av epilepsi. För att hålla den under kontroll behövdes en massa piller.
   Morten Søndergaard närmade sig språket genom att nyfiket läsa i ordböcker och på medicinetiketter. Han ljudade somliga ord och fann hur lika ord kunde vara, till exempel danskans adverbium (adverb) och valium. Två världar, två beroenden.
   Som läsare får vi ta del av tio ordklasser, dess funktioner och biverkningar. Morten Søndergaard låter det grammatiska språket slå följe med det medicinska. Låter dem samverka och kollidera.
   Det är kul att öppna en ordask och ta del av bipacksedeln. Den så viktiga oavsett om det gäller språk eller medicin. De största askarna är
Substantiv® (487) och Verb® (249). Jag börjar med nummer fyra i storlek, Adverb® (161), vilkas ask på en flik har det olyckliga feltrycket Prepositioner®. Det gäller att se upp i såväl språkets som medicinens värld. Dylika fel kan orsaka stor skada. Det feltrycket liksom ett sladdrigt och energilöst layoutat häfte (varför?) drar ner helhetsintrycket, då ordaskarna, bipacksedlarna liksom en grön låda att ha dem i är gediget gjorda.
   Adverben, ja. Det är (ju) dem man många gånger vill ta död på, redigera bort. Faktiskt, förstås, ju, liksom, någonsin – dessa parasitliknande ord som snyltar på värddjuret (språket). Kanske är det därför inte så konstigt att det bland verbens biverkningar (mycket vanliga) varnas för
Förlorad verklighetsuppfattning.
   Bipacksedlar inskärper allvaret med att mediciner kan ha oönskade effekter, då de kan påverka hälsan negativt. De kan i detta fall även varna för språkets biverkningar. Vänligen meddela skyndsamt Svenska Akademien om dylika biverkningar och be den att vidta nödvändiga åtgärder.
   Till kopplingen medicin och språk rekommenderas även Ulf Karl Olov Nilssons (UKON) förord till "Ordapoteket®".
   I det ges vi ett hum om varför mediciner heter som de heter:
... Theralen är len terror, Rohypnol rå-hypnotiserar dig. Trilafon trillar du i dig som ett fån, Quetiapin pinar dig tills du blir quiet, Lurasidon lurar dig sidan om ....

Publicerad i NSD 26 januari 2022

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.