Tänk dig Bellman, Taube och Vreeswijk i en och samma person – fast på
ryska. Självfallet handlar det om den ryske gitarrpoeten Vladimir
”Volodja” Vysotskij, som den 25 januari föddes för 80 år sedan.
Att
leva i Sovjet var inte lätt. Påtvingad anpassning och få möjligheter
att uttrycka sig fritt, om man inte med konstnärens skickliga balansgång
kunde kringgå censuren med humor och satir. Vysotskij censurerades, men
spreds via kassetter i miljonupplagor.
Vysotskijs texter är som
känselspröt som kände av vad ryssar tvingades att genomleva. I
”Sanningen och lögnen” satte han ord på ”fake news” långt innan
begreppet fanns. Om att leva under ett styre där sanning och lögn bytt
plats. ”Sanningen känner vi, hon går i gyllene klänning. Du är väl full
om du tror vi kan luras så lätt.”
Ingenting härvidlag är nytt
under solen. Det vill många få oss att tro även idag, såväl i
despotstyren som i våra västliga demokratier.
I ”Vargjakten” är han genial i sin kritik av systemet, sett från en jagad vargflocks perspektiv:
”De
stänger vår frihet med röda flaggor / de känner vargarna och vargarnas
lag / de vet att vi alltid följer flocken, att när vi var ungar och mor
gav oss di / så fick vi i oss med modersmjölken / att röda flaggor går
ingen förbi.”
Fria Proteatern har tolkat Vladimir Vysotskij. År
1986 gav gruppen ut ett album med gitarrpoetens sånger i svensk
översättning och tolkning av bröderna Ola och Carsten Palmær. Efter att
ha turnerat i Sverige blev gruppen inbjuden att spela på Vysotskijs egen
scen, Taganka-teatern i Moskva.
Under förra året visades en
tevedokumentär om Fria Proteatern, med bland annat scener från när
bandet uppträdde på Tagankateatern – och där publiken tog bandet till
sina hjärtan. Publiken kan Vysotskijs texter utantill och sjöng med när
Fria Pro framförde dem på svenska. Mäktigt så det förslår.
En
anekdot från besöket på Tagankateatern är att en rysk kvinnlig
medarbetare på plats såg hur bandet jobbade tillsammans över alla
yrkesroller. Det var första gången hon hade sett kommunism i praktiken.
Det
finns många ingångar till Vysotskijs textvärld, till exempel den om
tjuvsånger. För Vysotskij var en ficktjuv närmast en yrkesman i
förhållande till de verkliga tjuvarna som sitter vid politisk och
ekonomisk makt. Genren med tjuvsånger har en lång tradition, rotad i
generationer av ryssars erfarenheter av despoters förtryck och av
lägervistelser.
”Jag gör inte människor illa, så förstå mig,
kamrat domare, jag är en skicklig yrkesman som gör mänskors fickor
tommare.” (Ur ”Formuleringen”.)
Vladimir Vysotskij levde ett hårt
liv; rökte, söp och drogade. Han dog under olympiska spelen i Moskva
1980. Sovjetiska medier undvek att skriva om frånfället. Ändå samlades
en folkmassa utanför Tagankateatern för att hedra sin älskade
gitarrpoet. Vysotskij följdes av stora skaror till kyrkogården och
Marina Vlady (Marina Catherine de Poliakoff-Baydaroff), gift med
gitarrpoeten, sa till Vadim Tumanov, en av makens gamla vänner: ”Vadim,
jag har sett prinsar och kungar begravas, men jag har aldrig sett något
liknande det här.”
Vladimir Vysotskij dog under oklara former.
Akut hjärtinfarkt lyder den officiella versionen. Andra menar – eftersom
ingen obduktion gjordes – att dödsfallet kunde var orsakat av kvävning.
42
år är ingen ålder och Vysotskij hade säkerligen mycket kvar att
uträtta. Men turligt nog är hans rika visskatt bevarad i många ryssars
själ, och genom att låtarna översatts till andra språk.
Många
ryssar har tagit Vysotskij till sina hjärtan. Enligt en
enkätundersökning 2010 sattes han på andra plats över 1900-talets idoler
efter kosmonauten Jurij Gagarin.
Vladimir Vysotskij har förutom av Fria Proteatern även framförts på svenska av Dan Fägerquist och av musikgruppen Volodja.
Publicerad i NSD 25 januari 2018
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.